A primeira grande diferença é a seguinte regra: em português, todas as palavras terminadas em -ia que não levem acento têm a tônica na letra i (são oxítonas). Veja alguns exemplos (as letras em negrito são as tônicas):
AcademiaObviamente, há várias palavras semelhantes ao espanhol com a sílaba tônica diferente que não seguem uma regra fixa. Veja a seguinte tabela tirada do artigo Aspectos comparativos entre o Espanhol e o Português de Alfredo Maceira Rodríguez (as letras em negrito são as tônicas):
Anemia
Democracia
Epidemia
Nostalgia
Português
|
Espanhol
|
Português
|
Espanhol
|
álcool
|
alcohol
|
medíocre
|
mediocre
|
alguém
|
alguien
|
nível
|
nivel
|
anedota
|
anécdota
|
oceano
|
océano
|
atmosfera
|
atmósfera
|
oxigênio
|
oxígeno
|
canibal
|
caníbal
|
pântano
|
pantano
|
cérebro
|
cerebro
|
polícia
|
policía
|
gaúcho
|
gaucho
|
protótipo
|
prototipo
|
herói
|
héroe
|
regime
|
régimen
|
imbecil
|
imbécil
|
rubrica
|
rúbrica
|
ímpar
|
impar
|
telefone
|
teléfono
|
limite
|
límite
|
têxtil
|
textil
|
E como fazemos para saber isso? Como sempre, prestar atenção quando ouvimos essas palavras e procurar no dicionário, alguns incluem a fonética como o WordReference. Para os mais curiosos, recomendo o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, onde aparecem as divisões silábicas e fonéticas de todas as palavras portuguesas.
Nenhum comentário:
Postar um comentário