quarta-feira, 11 de junho de 2014

Aconchegar

Existe uma série de palavras derivadas dos verbos aconchegar ou conchegar, e a tradução ao espanhol é bem difícil. Até mesmo a definição do dicionário pode ser confusa e o conceito para alguns nativos é difícil de explicar. Mas buscando em várias fontes a explicação pode ficar mais fácil.

A definição do verbo conchegar é a seguinte:

1 Pôr em contato; aproximar, chegar: Conchegou-a ao peito e limpou-lhe o pranto. vpr 2 Apertar-se, unir-se: "A juriti bate as asas e voa a conchegar-se ao tépido ninho" (José de Alencar). vtd 3 Arranjar, chegar a si, compor (falando da roupa ou vestuário). vpr 4 Chegar-se, para achar conforto ou agasalho: Os pintainhos conchegam-se à galinha. Conchegar o estômago: tomar algum alimento.

Desse verbo se deriva também aconchegar, com o mesmo significado, e ambos são regulares. Desses dois verbos vêm as palavras aconchegante (adjetivo) e aconchego (substantivo).

Uma das melhores traduções para aconchegar que encontrei foi a seguinte: confortable, cómodo, reconfortante.

Mesmo assim pode ser difícil de entender... Por isso, se fizermos uma busca no Google Imagens, talvez fica mais fácil! Veja abaixo:
 

Assim vemos que o termo aconchegante é usado para descrever principalmente quartos ou situações com aspecto reconfortante, confortável. Uma construção típica é "no aconchego do lar". 

Nenhum comentário:

Postar um comentário