quarta-feira, 18 de novembro de 2009

Português falado - Sotaques

Além de saber escrever bem o português, é preciso aprender a "decifrar" todos os sotaques existentes. Segue um texto que demonstra bem isso. Está escrito como os mineiros (residentes de Minas Gerais) falam, com sua "tradução" para o português culto escrito. Tentem entender!

Cêis são o colírio do meu ôiu.
São o chiclete garrado na minha carça dins.
São a maionese do meu pão.
São o cisco no meu ôiu (o ôtro oiu - eu ten dois).
O rechei do meu biscoito.
A masstumate do meu macarrão.
O lidileite das manhã..
O kidicarne quinôs comê de cada dia..


Deusduceu!
È doidimais oqueu sinto...
êta ferro,
Gosto dimais da conta docêis, uai.

Cêis são tudim pra mim:
onquié quieuia rumá tanto amigo assim modeus!
O videperfume da minha pintiadêra.
O dentifriço da minha iscovdidente.

Óiproceisvê,
Quem tem amigos assim, tem um tisôru!

Eu guárdêsse tisouro, com todo carin,
Do Lado Esquerdupeito,
e numdianta pertá quenumsai
de dentro do Meu Coração!!!
Ô lasquera sô...

Tudossêis é um trembão na minha umirde vida.

Tradução

Vocês são o colírio do meu olho

São o chiclete agarrado na minha calça “Jeans”

São a maionese do meu pão

São o cisco no meu olho (o outro olho – eu tenho dois)

O recheio do meu biscoito

A massa de tomate do meu macarrão

O litro de leite das manhãs…

O kilo de carne que nós comemos a cada dia…

Deus do céu!

É doido demais o que eu sinto…

Eita, ferro

Gosto demais da conta de vocês, “uai”

Vocês são tudinho para mim:

Onde é que eu ía arrumar tanto amigo assim, meu deus!

O vidro de perfume da minha penteadeira

O dentrífico da minha escova de dentes.

Olha, pra vocês verem,

Quem tem amigos assim, tem um tesouro!

Eu gardo esse tesouro com todo o carinho,

Do lado esquerdo do peito,

E não adianta apertar que não sai

De dentro do meu coração!!!

Oh, “lasquera, sô”

Todos vocês são um “trem” bom na minha humilde vida

Nenhum comentário:

Postar um comentário